TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1988-04-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- inheritable relation
1, fiche 1, Anglais, inheritable%20relation
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 1, La vedette principale, Français
- relation héritable
1, fiche 1, Français, relation%20h%C3%A9ritable
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- relation transmissible 1, fiche 1, Français, relation%20transmissible
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Voir héritage ou transmission de propriétés. 1, fiche 1, Français, - relation%20h%C3%A9ritable
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-12-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Energy and Environmental Division
1, fiche 2, Anglais, Energy%20and%20Environmental%20Division
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
External Affairs Canada. 1, fiche 2, Anglais, - Energy%20and%20Environmental%20Division
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Direction de l'énergie et de l'environnement
1, fiche 2, Français, Direction%20de%20l%27%C3%A9nergie%20et%20de%20l%27environnement
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Affaires extérieures Canada. 1, fiche 2, Français, - Direction%20de%20l%27%C3%A9nergie%20et%20de%20l%27environnement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-03-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
- Special-Language Phraseology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- sticking brake
1, fiche 3, Anglais, sticking%20brake
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Sticking brakes occur when brakes on a car(s) remain applied after a train brake release. When sticking brakes occur: a) Stop the train as soon as possible. b) Determine why the brakes are sticking. Possible causes for sticking brakes include: Overcharged air brake system. Hand brakes applied. Retaining valve not in EXHAUST position. Leak in the air brake system. Placing the automatic brake handle in the release position while the brake pipe reduction is still exhausting. An insufficient brake pipe reduction to ensure proper release. 2, fiche 3, Anglais, - sticking%20brake
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
The RTC Mech [Rail Traffic Control Mechanical Service Representatives] positions were established in response to a study group which examined “Why Wheels Fail.” As part of this study, it was determined that proactive monitoring and action might prevent wheel failures associated with sticking brakes. 3, fiche 3, Anglais, - sticking%20brake
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- sticking brakes
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- blocage de frein
1, fiche 3, Français, blocage%20de%20frein
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- frein bloqué 2, fiche 3, Français, frein%20bloqu%C3%A9
correct, nom masculin
- frein qui colle 3, fiche 3, Français, frein%20qui%20colle
nom masculin
- coincement de frein 4, fiche 3, Français, coincement%20de%20frein
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les étincelles provoquées par un train aux freins bloqués ont allumé plusieurs feux à Hauterive (NE). […] Le feu s'est déclaré en plusieurs endroits [...] après le passage d'un train marchandises [...]. À cause d'un frein bloqué, le convoi a provoqué des étincelles qui ont bouté le feu à une haie de thuyas et à des branches. 2, fiche 3, Français, - blocage%20de%20frein
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
L’établissement des postes de CCFM [Contrôleurs de la circulation ferroviaire – Mécanique] a fait suite aux travaux d’un groupe d’étude qui a examiné les raisons de la rupture des roues. Dans le cadre de cette étude, on a déterminé qu’une surveillance et des mesures proactives pourraient prévenir les ruptures de roues associées au blocage des freins. 5, fiche 3, Français, - blocage%20de%20frein
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- blocage de freins
- freins bloqués
- coincement de freins
- frein coincé
- freins coincés
- freins qui collent
- frein collé
- freins collés
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-12-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Mental Disorders
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Schizophrenia Society of Canada
1, fiche 4, Anglais, Schizophrenia%20Society%20of%20Canada
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- SSC 2, fiche 4, Anglais, SSC
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Canadian Friends of Schizophrenics 3, fiche 4, Anglais, Canadian%20Friends%20of%20Schizophrenics
ancienne désignation, correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Friends of Schizophrenics was established in 1978. Name changed in July 1990 to Schizophrenia Society of Canada. 4, fiche 4, Anglais, - Schizophrenia%20Society%20of%20Canada
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Organization which is established in North York, Ontario. 5, fiche 4, Anglais, - Schizophrenia%20Society%20of%20Canada
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Troubles mentaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Société canadienne de schizophrénie
1, fiche 4, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20de%20schizophr%C3%A9nie
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Les amis canadiens des schizophrènes 1, fiche 4, Français, Les%20amis%20canadiens%20des%20schizophr%C3%A8nes
ancienne désignation, correct
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à North York Ontario. 2, fiche 4, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20de%20schizophr%C3%A9nie
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-04-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- from the foregoing 1, fiche 5, Anglais, from%20the%20foregoing
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- pour tous ces motifs 1, fiche 5, Français, pour%20tous%20ces%20motifs
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- étant donné ce qui précède 2, fiche 5, Français, %C3%A9tant%20donn%C3%A9%20ce%20qui%20pr%C3%A9c%C3%A8de
- par conséquence 2, fiche 5, Français, par%20cons%C3%A9quence
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Fraseología
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- en consecuencia
1, fiche 5, Espagnol, en%20consecuencia
proposition
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- según lo precedente 1, fiche 5, Espagnol, seg%C3%BAn%20lo%20precedente
proposition
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-04-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- CT133/AN-DPT-1 Threat Emitter Operation
1, fiche 6, Anglais, CT133%2FAN%2DDPT%2D1%20Threat%20Emitter%20Operation
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
572.07: military occupation code for non-commissioned members. 2, fiche 6, Anglais, - CT133%2FAN%2DDPT%2D1%20Threat%20Emitter%20Operation
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- CT133 - Émetteur antiradar (AN-DPT-1)
1, fiche 6, Français, CT133%20%2D%20%C3%89metteur%20antiradar%20%28AN%2DDPT%2D1%29
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
572.07 : code de groupe professionnel militaire pour les militaires du rang. 2, fiche 6, Français, - CT133%20%2D%20%C3%89metteur%20antiradar%20%28AN%2DDPT%2D1%29
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2006-12-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Religion (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Scripture Gift Mission (Canada) Incorporated
1, fiche 7, Anglais, Scripture%20Gift%20Mission%20%28Canada%29%20Incorporated
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Incorporated, 1951, c. 80. 1, fiche 7, Anglais, - Scripture%20Gift%20Mission%20%28Canada%29%20Incorporated
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Religion (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Scripture Gift Mission (Canada) Incorporated
1, fiche 7, Français, Scripture%20Gift%20Mission%20%28Canada%29%20Incorporated
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Loi constitutive, 1951, ch. 80. 1, fiche 7, Français, - Scripture%20Gift%20Mission%20%28Canada%29%20Incorporated
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2006-04-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Degrees and Diplomas (Educ.)
- Pharmacy
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Bachelor of Pharmacy
1, fiche 8, Anglais, Bachelor%20of%20Pharmacy
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- B.Pharm. 1, fiche 8, Anglais, B%2EPharm%2E
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Grades et diplômes
- Pharmacie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- bachelier en pharmacie
1, fiche 8, Français, bachelier%20en%20pharmacie
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- B.Pharm. 1, fiche 8, Français, B%2EPharm%2E
correct
Fiche 8, Les synonymes, Français
- bachelière en pharmacie 2, fiche 8, Français, bacheli%C3%A8re%20en%20pharmacie
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Grade de bachelier en pharmacie. 2, fiche 8, Français, - bachelier%20en%20pharmacie
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- BPh
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2003-10-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Orbital Stations
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- European pressurized laboratory
1, fiche 9, Anglais, European%20pressurized%20laboratory
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- European pressurised laboratory 2, fiche 9, Anglais, European%20pressurised%20laboratory
correct
- attached pressurised module 2, fiche 9, Anglais, attached%20pressurised%20module
ancienne désignation
- APM 2, fiche 9, Anglais, APM
ancienne désignation
- APM 2, fiche 9, Anglais, APM
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
ESA Space Station Flight Elements: ESA will design, develop and provide on orbit the following flight elements including subsystems, flight software and spares as required: - one European pressurized laboratory permanently attached to the Space Station, with complete basic functional outfitting, including accommodations for International Standard Payload Racks and accommodations for external payloads, and provisions for storage of ESA spares and secondary storage of crew provisions; ... 1, fiche 9, Anglais, - European%20pressurized%20laboratory
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Stations orbitales
Fiche 9, La vedette principale, Français
- laboratoire pressurisé européen
1, fiche 9, Français, laboratoire%20pressuris%C3%A9%20europ%C3%A9en
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- module pressurisé raccordé 2, fiche 9, Français, module%20pressuris%C3%A9%20raccord%C3%A9
ancienne désignation, nom masculin
- APM 2, fiche 9, Français, APM
nom masculin
- APM 2, fiche 9, Français, APM
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
La participation européenne comprendra ainsi deux éléments essentiels : - un laboratoire pressurisé à usages multiples comprenant des points d'attache pour réaliser des expériences externes et dont la configuration peut être modifiée par l'échange de bâtis normalisés contenant des équipements scientifiques et fonctionnels; [...] 3, fiche 9, Français, - laboratoire%20pressuris%C3%A9%20europ%C3%A9en
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2010-08-05
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Investment
- National and International Economics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- interest rate caps
1, fiche 10, Anglais, interest%20rate%20caps
correct, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- interest rate capping 2, fiche 10, Anglais, interest%20rate%20capping
proposition
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Investissements et placements
- Économie nationale et internationale
Fiche 10, La vedette principale, Français
- plafonnement des taux d'intérêt
1, fiche 10, Français, plafonnement%20des%20taux%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :